There's a lady who's sure all that glitters is gold

And she's buying a stairway to heaven.


光り輝くものは黄金だと確信してる女がいる

彼女は天国への階段を買うつもりなんだ




When she gets there she knows, if the stores are all closed

With a word she can get what she came for.


彼女は知ってる

自分がそこに辿り着いたとき

もし店が全部締まっていても、

ある言葉で、彼女は自分が欲するものを得ることができるのだと




There's a sign on the wall but she wants to be sure

'Cause you know sometimes words have two meanings.


壁にサインがある

でも彼女は確かめたがってる

なぜなら、ほら、時には言葉ってダブルミーニングがあるだろ




In a tree by the brook, there's a songbird who sings,

Sometimes all of our thoughts are misgiven.


小川の側の木に、鳥がないてる。

時にはぼくたちの考えなんて確かなものじゃないのさ




Ooh, it makes me wonder, 


ああ・・・それはぼくを不思議な気持ちにさせる




There's a feeling I get when I look to the west,

And my spirit is crying for leaving.


西を見れば、ある感情がわいてくる

そしてぼくの魂は離れたがって叫び声をあげるんだ




In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees,

And the voices of those who standing looking.


木々をすり抜ける煙の輪を見るイメージ

そして立ち尽くし見ている人々の声




And it's whispered that soon if we all call the tune

Then the piper will lead us to reason.

もし、ぼくたちがすぐに決断すれば、笛吹きはぼくたちを


真理へと導いてくれるという囁き




And a new day will dawn for those who stand long

And the forests will echo with laughter.


そして長く立っていた人たちに新しい夜明けがやってくるだろう


そして森には笑い声がコダマする




If there's a bustle in your hedgerow, don't be alarmed now,

It's just a spring clean for the May queen.


もしも君んちの生け垣でざわめく音がしても、通報しちゃいけないよ

それはまさに5月の女王のための春の掃除なんだからね




Yes, there are two paths you can go by, but in the long run

There's still time to change the road you're on.


そう、君が進むことのできる道は二つあるけど

でもね、長い道のりだから、道を変える時間はまだあるんだよ




Your head is humming and it won't go, in case you don't know,

The piper's calling you to join him,


君の頭はブンブンいってるよね

笛吹きが一緒に加わらないかと君を呼んでるのがわからなければ

その音は消えないと思うよ




Dear lady, can you hear the wind blow, and did you know

Your stairway lies on the whispering wind.


お嬢さん、風の音が聞える?

君の階段は風の囁きに横たわってることを知ってる?




And as we wind on down the road

Our shadows taller than our soul.


曲がりくねった道を進んでいくとき

僕たちの影は魂よりも高くなってる




There walks a lady we all know

Who shines white light and wants to show

How everything still turns to gold.


そこにはぼくたちみんなが良く知ってる女が歩いてる

彼女は白い光を輝かせ、どうやったらあらゆるものが

金に変わるのか教えたがってる




And if you listen very hard

The tune will come to you at last.

When all are one and one is all

To be a rock and not to roll.


もし君がよく耳を傾ければ

その調べは最後には君にもやってくるよ

全てはひとつ、一つは全て、

ロックにはなるが、ロールはしないその時に